建筑物名称不规范现象将得到遏制。北京市规自委昨天发布《北京市建筑物名称管理暂行规定》,规定明确,建筑物名称原则上以宗地权属为基本单位命名,总字数一般应当控制在3至6个汉字,且不得含有非文字性符号。建筑物名称应与其用途、规模、品质相协调,避免使用“大、洋、怪、重”等不规范名称。
建筑如人,有一个好名字,能亮眼提神,无论对于开发商还是用户都很重要。由于种种原因,和不少城市一样,北京也存在“大、洋、怪、重”不规范地名现象。有的不过一栋楼或者一个小区,名称却关联全球乃至宇宙;有的要么套用外国著名城市名称,要么弄个外文生硬音译,搞得洋腔洋调,以至于很多人调侃好像进了世界公园;还有的名称奇奇怪怪,既无文献上出处,也无现实依据,只是把一些高大上的字拼凑在一起,半通不通的组合让人稀里糊涂;还有的是打擦边球蹭热点,起个与其他建筑物重名或同音的名称。此外还有一些建筑物用代表皇家、贵族等彰显特权身份的名称,却不知这都是封建意识的流毒。
在北京这样一座有着悠久历史、深厚文化底蕴的城市,诸多“大、洋、怪、重”的建筑物名称存在,与城市的整体形象不相符,与北京文化中心的定位不相符,也与市民的希望和要求有差距。
北京历史上留存下来的建筑物名称,比如故宫里的太和殿、保和殿、乾清宫,比如天坛、地坛、日坛、月坛,再比如颐和园、圆明园等等,多引经据典,寓意深刻,文采斐然。新中国成立后,北京诸多建筑名称,贯彻了民族的、科学的、大众的标准,创设了新的命名范式,人民大会堂、北京工人体育场、民族文化宫、北京火车站等当代建筑名称,简洁而庄重;改革开放以来,一批新地标拔地而起,香山饭店、国家大剧院、“鸟巢”等新建筑,很快家喻户晓,既富有时代气息,又符合北京地域特色。
建筑物命名可以追求新奇,让人过目不忘,但不能唬人吓人,更不能令人反胃。完全不顾建筑物所在城市的文化历史,不遵守汉语语言规范,重感官刺激,只会走向事情的反面。不反对创新、探索,但坚决反对建筑物命名上的那种迎合媚俗的文字游戏。
规定的出台,意味着从此有了规范,给建筑物起名字再也不能天马行空,想叫啥叫啥了。但正如一些网友担心的,文字不是数字,如何界定“大、洋、怪、重”,应该有更为细化的标准,既给建筑物起名划定边界,也方便职责部门依章审核。
一个时代有一个时代的文化,建筑物名称是时代文化的一张张名片。进入新时代,北京建筑物名称需要跟上新时代的步伐,与新的文化同频共振,多起一些体现时代特色、具有历史底蕴、市民喜闻乐见的京味儿名称。
来源 北京晚报
作者 贾亮
?流程编辑 吴越
?